Now Playing
Connect with Us
Podcasts & RSS Feeds
| All Content |
| RSS |
| View all podcasts & RSS feeds | ||
WWNO People
Most Active Stories
- The Louisiana Coast: Last Call — The Shape We're In Now
- The Louisiana Coast: Last Call — How We Got This Way: The Mississippi River
- Bring Your Own Presents: 'Virginia'
- Dirty Diapers Pile Up In Portland Recycling Bins: 'It's Not Pretty'
- As With Dalai Lama Today, Pope's Visit To New Orleans 25 Years Ago Came Amid Violence
WWNO Arts Features
12:41 am
Mon April 26, 2010
Together in Poetry: Arabic and English
By Eve Abrams
New Orleans, Louisiana – Meena means "port of entry" in Arabic -- a fitting name for the journal of poetry, art, and literature produced in the ports of New Orleans, Louisiana and Alexandria, Egypt, whose purpose is to create an entryway into two languages and their cultures. The journal reads left to right, in English, but flip it over, and the same poems and stories appear right to left, in Arabic. The two texts meet in the middle, and the symbolism of this structure is clear. Meena's editors, New Orleanians Khaled Hegazzi and Andy Young, created the journal so that their respective languages could be heard in a context of creativity and art, rather than war and conflict.
In this story by Eve Abrams , Young and Hegazzi read two poems from Meena -- "Boat" by Emad Fouad and "New Orleans" by Saadi Youssef -- accompanied by oud player Stuart LeBlanc. For more information on Meena, visit Meena's website.